澳门威尼斯最低下注-《流浪地球》告诉我们:知识千千万,英语第一条!
时间:2020-01-11 14:35:02

澳门威尼斯最低下注-《流浪地球》告诉我们:知识千千万,英语第一条!

澳门威尼斯最低下注,请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。

中国人最易念错的100个常用单词

在今年的贺岁档中,被誉为中国首部硬科幻的《流浪地球》获得了口碑票房双丰收。除了刷爆朋友圈,这部影片也引发了不少外媒的关注和热议。

the new york times

▲《纽约时报》:中国电影业终于加入太空竞赛

《纽约时报》称,中国在太空探索领域是后来者(a latecomer),在电影业中,中国也是科幻片领域的后来者。不过,「这种局面就要改变了(that is about to change)」。

his novels are sprawling epics and deeply researched. that makes them plausible fantasies about humanity's encounters with a dangerous universe.

他的小说叙事宏大,同时研究深入细致。因此,这些作品在讲述人类在危险宇宙中的境遇时,天马行空的幻想也变得实际可行。

flicks.com

▲ flicks:中国大片《流浪地球》

或许是2019最棒的科幻片

澳大利亚电影网站flicks.com的影评称,电影在惊险刺激的情节中融入了中国传统道德观念中对家庭和社会的责任、谦卑、自我牺牲和忠诚等美德(chinese cultural virtues of duty, humility, self-sacrifice, and loyalty, both to family and society as a whole)。

the wandering earth's heroes are just the kind of gung-ho go-getters who can go off plan and do what needs to be done when the chips are down – but they're explicitly doing it out of selfless service to the greater good, which is often a by-product rather than an aim of american heroes’ actions.

《流浪地球》中的主人公们是一群同心协力志在必得的人,他们可以在形势危急之时打破计划、雷厉风行做该做的事,而且他们做这些事的目的只有一个:为了伟大事业无私奉献。而在美国英雄这边,这通常只是他们完成任务的一个副产品,而非主要目的。

the wandering earth

▲电影《流浪地球》根据刘慈欣同名小说改编,影片故事设定在2075年,讲述了在不久的将来太阳即将毁灭,太阳系已经不适合人类生存,而面对绝境,人类将开启“流浪地球”计划,试图带着地球一起逃离太阳系,寻找人类新家园的故事。

我们知道《流浪地球》的英译名称是,那么我们就先来学习下wandering这个词。

wandering释义:

adj. 流浪的;漫游的,徘徊的;蜿蜒的

n. 闲逛;离题;神志恍惚

v. 漫游,闲逛

"wandering"一词来源于【wander】

wander释义:

英 /'wɒndə/ 美 /'wɑndɚ/

vi. 徘徊;漫步;迷路;离题

vt. 游荡,漫游

原著节选

中英文双语文本

1、开头部分

我没见过黑夜,我没见过星星,我没见过春天、秋天和冬天。我出生在刹车时代结束的时候,那时地球刚刚停止转动。

i have never seen the night. i have never seen the stars. i have never seen spring, fall, or winter. i was born as the braking era ended, just as the earth stopped turning.

地球自转刹车用了四十二年,比联合政府的计划长了三年。妈妈给我讲过我们全家看最后一个日落的情景,太阳落得很慢,仿佛在地平线上停住了,用了三天三夜才落下去。当然,以后没有“天”也没有“夜”了,东半球在相当长的一段时间里(有十几年吧)将处于永远的黄昏中,因为太阳在地平线下并没落深,还在半边天上映出它的光芒。就在那次漫长的日落中,我出生了。

it had taken forty-two years to halt earth's rotation, three years longer than the coalition had planned. my mother told me about the time our family watched the last sunset. the sun sank very slowly, as if stuck on the horizon. it took three days and three nights to set all the way. of course, afterward there was no more "day" or "night". the eastern hemisphere was shrouded in perpetual dusk for a long time, maybe a decade or so. the sun lay just below the horizon, and its glow filled half the sky. and during that endless sunset, i was born.

黄昏并不意味着昏暗,地球发动机把整个北半球照得通明。地球发动机安装在亚洲和美洲大陆上,因为只有这两个大陆完整坚实的板块结构才能承受发动机对地球巨大的推力。地球发动机共有一万二千台,分布在亚洲和美洲大陆的各个平原上。

dusk did not mean darkness. the earth engines brightly illuminated the whole northern hemisphere. they had been installed all across asia and north america—only the solid plate structure of these two continents could withstand the enormous thrust they exerted. in total, there were 12,000 engines scattered across the eurasian and north american plains.

从我住的地方,可以看到几百台发动机喷出的等离子体光柱。你想像一个巨大的宫殿,有雅典卫城上的神殿那么大,殿中有无数根顶天立地的巨柱,每根柱子像一根巨大的日光灯管那样发出蓝白色的强光。而你,是那巨大宫殿地板上的一个细菌,这样,你就可以想像到我所在的世界是什么样子了。

from where i lived, i could see the bright plasma beams of hundreds of engines. imagine an enormous palace, as big as the parthenon on the acropolis. inside the palace, countless massive columns rise up to the vaulted ceiling, each one blazing with the blue-white light of a fluorescent tube. and you, you are just a germ on the palace's floor. that was the world i lived in.

2、将要来临的氦闪爆发

终于,我们看到了那令人胆寒的火焰,开始时只是天水连线上的一个亮点,很快增大,渐渐显示出了圆弧的形状。这时,我感到自己的喉咙被什么东西掐住了,恐惧使我窒息,脚下的甲板仿佛突然消失,我在向海的深渊坠下去,坠下去……和我一起下坠的还有灵儿,她那蛛丝般柔弱的小身躯紧贴着我颤抖着;还有其他孩子,其他的所有人,整个世界,都在下坠。这时我又想起了那个谜语,我曾问过哲学老师,那堵墙是什么颜色的,他说应该是黑色的。我觉得不对,我想像中的死亡之墙应该是雪亮的,这就是为什么那道等离子体墙让我想起了它。这个时代,死亡不再是黑色的,它是闪电的颜色,当那最后的闪电到来时,世界将在瞬间变成蒸汽。

finally, we glimpsed the gut-chilling flame. at first, it was just a point of light on the horizon, but it quickly grew into a blazing arc. i felt my throat close up in terror. it seemed as if the deck beneath my feet had suddenly vanished. i was falling into the blackness of the sea, falling... linger fell with me, her spindly frame quivering against mine. our classmates, everyone else, even the entire world fell into the abyss. then i remembered the riddle. i had asked our philosophy teacher what color the wall was. he told me that it was black. i thought he was wrong. i always imagined the wall of death would be bright as fresh snow. that was why i had remembered it when i saw the wall of plasma. in this era, death was no longer black. it was the color of lightning, and when that final bolt struck, the world would be vaporized in an instant.

三个多世纪前,天体物理学家们就发现这太阳内部氢转化为氦的速度突然加快,于是他们发射了上万个探测器穿过太阳,最终建立了这颗恒星完整精确的数学模型。

over three centuries ago, astrophysicists discovered the conversion rate of hydrogen to helium in the interior of the sun was accelerating. they launched thousands of probes straight into the sun to investigate, and eventually developed a precise mathematical model of the star.

3、逃亡计划

人类的逃亡分为五步:第一步,用地球发动机使地球停止转动,使发动机喷口固定在地球运行的反方向;第二步,全功率开动地球发动机,使地球加速到逃逸速度,飞出太阳系;第三步,在外太空继续加速,飞向比邻星;第四步,在中途使地球重新自转,掉转发动机方向,开始减速;第五步,地球泊入比邻星轨道,成为这颗恒星的卫星。人们把这五步分别称为刹车时代、逃逸时代、流浪时代Ⅰ(加速)、流浪时代Ⅱ(减速)、新太阳时代。

humanity's escape was a five-step process. first, the earth engines would generate thrust in the opposite direction of earth's movement, halting its rotation. second, operating at full capacity, the engines would accelerate earth until it reached escape velocity, flinging it from the solar system. third, earth would continue to accelerate as it flew through outer space toward proxima centauri. fourth, the engines would reverse direction, restarting earth's rotation and decelerating gradually. fifth, earth would enter into orbit around proxima centauri, becoming its satellite. people called these five steps the "braking era", the "deserting era", the "first wandering era" (during acceleration), the "second wandering era" (during deceleration), and the "neosolar era".

整个移民过程将延续两千五百年时间,一百代人。

the entire migration process was projected to last 2,500 years, over one hundred generations.

「科幻」的常用英文表达

science fiction,简写形式:sci-fi。同时,我们常说的科幻小说,也可以用"science fiction"来表达。

this scene is science fiction now, but it might not be for much longer.

现在这种情景仅仅是科幻小说,但不久的将来很可能成为现实。

「科幻电影」的常用英文表达

科幻电影可以用a science fiction film 或者a science fiction movie 来表达,简写形式为 a sci-fi film 或者 a sci-fi movie。

the wandering earth is a real science fiction film.

《流浪地球》是一部不折不扣的科幻片。

「票房」用英语怎么说?

到目前为止,《流浪地球》票房已经突破20亿。有望超越《战狼2》,成为国内影片票房的冠军。

票房:box office

look at the box office, and the movie is a big hit!

看这个票房,这部影片是真火啊!

票房卖座:a box office hit

the wandering earth is certain to become a box office hit.

《流浪地球》很可能成为卖座强片。

有卖座的影片,就有扑街的。扑街怎么说?

票房扑街: flop at the box office

flop当动词时,有电影、产品等失败的意思;当名词讲时,有失败之作的意思。

例1:the film flopped badly at the box office.

这部电影票房惨淡。

例2:it's said that the show is a big flop at the box office in america.

据说这部戏剧在美洲的票房很惨淡。

1小时突破音标重难点

像美国人一样说英语

口语发音课-看美剧 学发音

本文来源于网络,欢迎分享到朋友圈!如有侵权,请及时与我们联系。

本平台投稿及合作邮箱:yangning_123@126.com

后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!

关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。

澳门金沙网上娱乐平台